Search

Cosmología de Humanidades y Artes: presentan el libro «Traducir la impenetrable», de Julieta Hanono

La propuesta de la artista, en tanto cosmologías vinculares, permite reunir a diferentes mujeres que, sin habitar el mismo tiempo y espacio conforman un tejido que espesa la historia de nuestra región

Este martes, a las 18, en la Facultad de Humanidades y Artes (Entre Ríos 758) será presentado el libro de la artista Julieta Hanono.

Hanono activará su Cosmología de Humanidades y Artes entrelazando afectos y saberes. La articulación de memorias que cruzan lo personal con lo político, el diálogo con el espacio de nuestra facultad, donde otrora funcionaba el Comedor Universitario -donde al calor del ’69, surgió el primer Rosariazo-, atraviesan este trabajo colectivo, colaborativo y en construcción.

La propuesta de Hanono, en tanto cosmologías vinculares, permite reunir a diferentes mujeres que, sin habitar el mismo tiempo y espacio conforman un tejido que espesa la historia de nuestra región. Esta configuración particular, nos invita a pensar un flujo incesante de memorias que entraman genealogías que se superponen y conectan entre sí para generar infinitos lazos y proximidades.

Hanono fue invitada por el Centro de Estudios y Creación Artística en Iberoamérica (Cecai) y el Centro de Estudios de Tango y Danza (Cestadanza) que participará con una creación coreográfica y por las cátedras Lenguajes Artísticos I y Problemática del Arte Latinoamericano del siglo XX, bajo la dirección del Museo de la Memoria, las curadoras Cynthia Blaconá y Sabina Florio y coreografía de Eugenia Calligaro

La obra Julieta Hanono

El libro de la artista Julieta Hanono y curaduría de Andrea Giunta contiene un diálogo en la que ambas reflexionan sobre la obra visual de la autora; una entrevista que permite transitar, principalmente, el sentido de la palabra traducción. Reúne textos de la artista y una reflexión crítica de la curadora.

Trayectoria

Julieta Hanono nació en Buenos Aires. Estudió Filosofía y Artes Visuales en la Universidad de Rosario. Llega a París en 1990 invitada a la Escuela de Bellas Artes. Actualmente vive y produce entre París, Rosario y Buenos Aires. Su trabajo está relacionado con su experiencia política en Argentina en los años 70, con la desaparición, la prisión y el exilio a Francia.

Sus obras conceptuales funcionan como proposiciones poéticas que se despliegan y se declinan en texto, dibujo, escultura, film, neón, afiche, etc. Su propuesta está inscripta en un work in progress que llama Traducción afectiva y se desarrolla en diversos proyectos interdisciplinarios a partir del rol del artista como intérprete traductor.

 

Bonus New Member
linitoto
dongjitu
10