Search

La escritora argentina Selva Almada quedó entre los seis finalistas del Booker Prize

La selección es por su elogiada novela “No es un río”, que forma parte de una trilogía. Entre los elegidos hay otro sudamericano, el brasileño Itamar Vieira Junior con “Arado torcido”

La destacada escritora argentina Selva Almada junto con su colega brasileño Itamar Vieira Junior aparecen entre los finalistas del Booker Prize Internacional 2024, que premia cada año un libro de ficción traducido al inglés y publicado en el Reino Unido o Irlanda.

El Booker Prize, después del Nobel, es el reconocimiento literario internacional más destacado del mundo de la literatura. El premio distingue obras traducidas al inglés y reconoce tanto al autor como al traductor. No es un río, de la destacada Selva Almada, quien abrió con un contundente discurso la edición del año pasado de la Feria del Libro de Rosario, fue publicado en 2020 por Random House y, años después, fue traducido por Annie McDermot al tiempo que se editó en inglés como Not a River por Charco Press, la editorial ubicada en Edimburgo y dirigida por la traductora argentina e investigadora de la literatura latinoamericana Carolina Orloff quien se radicó en ese país hace unos años.

Selva Almada: “Los libros me enseñaron que el mundo es más interesante que lo que demostraba mi vida”

El premio está dotado de una remuneración de 50 mil libras esterlinas compartidas en partes iguales por el autor/a y el traductor/a. Selva Almada nació en Villa Elisa, Entre Ríos, en 1973, y ganó el First Book Award del Festival Internacional del Libro de Edimburgo por su primera novela, El viento que arrasa (2012), recientemente llevada al cine. También fue finalista de premios como el Premio Rodolfo Walsh (España) y el Premio Tigre Juan (España).

La versión de El viento que arrasa, por estos días en cartel en los cines nacionales, fue rodada por Paula Hernández. La película está protagonizada por Almudena González, Joaquín Acebo, el actor chileno Alfredo Castro y el actor español Sergi López.

No es un río, la obra que le podría valer un Booker Prize, está ubicada en la Argentina rural e indaga en la crueldad y la violencia del universo masculino a través de los pactos y las alianzas secretas entre hombres. El libro completa la trilogía que la autora inició con la referida El viento que arrasa y siguió con Ladrilleros.

En tanto, Itamar Vieira Junior se presenta con Arado torcido, traducido como Crooked Plow por Johnny Lorenz.

Los otros autores finalistas pertenecen a las lenguas alemana (Kairos, de Jenny Erpenbeck, traducido por Michael Hofmann), sueca (The Details, de Ia Genberg, traducido por Kira Josefsson), coreana (Mater 2-10, de Hwang Sok-yong, traducido por Sora Kim-Russell y Youngjae Josephine Bae), y neerlandesa (What I’d Rather Not Think About, de Jente Posthuma, traducido por Sarah Timmer Harvey).

10
toto togel
linitoto
dongjitu
slot depo 10k
cantoto
cantoto
cantoto
slot depo 10k
slot depo 10k
togeldong
cantoto