Categorías: CulturaEspectáculos

La escritora argentina Selva Almada quedó entre los seis finalistas del Booker Prize

La selección es por su elogiada novela “No es un río”, que forma parte de una trilogía. Entre los elegidos hay otro sudamericano, el brasileño Itamar Vieira Junior con “Arado torcido”

La destacada escritora argentina Selva Almada junto con su colega brasileño Itamar Vieira Junior aparecen entre los finalistas del Booker Prize Internacional 2024, que premia cada año un libro de ficción traducido al inglés y publicado en el Reino Unido o Irlanda.

El Booker Prize, después del Nobel, es el reconocimiento literario internacional más destacado del mundo de la literatura. El premio distingue obras traducidas al inglés y reconoce tanto al autor como al traductor. No es un río, de la destacada Selva Almada, quien abrió con un contundente discurso la edición del año pasado de la Feria del Libro de Rosario, fue publicado en 2020 por Random House y, años después, fue traducido por Annie McDermot al tiempo que se editó en inglés como Not a River por Charco Press, la editorial ubicada en Edimburgo y dirigida por la traductora argentina e investigadora de la literatura latinoamericana Carolina Orloff quien se radicó en ese país hace unos años.

El premio está dotado de una remuneración de 50 mil libras esterlinas compartidas en partes iguales por el autor/a y el traductor/a. Selva Almada nació en Villa Elisa, Entre Ríos, en 1973, y ganó el First Book Award del Festival Internacional del Libro de Edimburgo por su primera novela, El viento que arrasa (2012), recientemente llevada al cine. También fue finalista de premios como el Premio Rodolfo Walsh (España) y el Premio Tigre Juan (España).

La versión de El viento que arrasa, por estos días en cartel en los cines nacionales, fue rodada por Paula Hernández. La película está protagonizada por Almudena González, Joaquín Acebo, el actor chileno Alfredo Castro y el actor español Sergi López.

No es un río, la obra que le podría valer un Booker Prize, está ubicada en la Argentina rural e indaga en la crueldad y la violencia del universo masculino a través de los pactos y las alianzas secretas entre hombres. El libro completa la trilogía que la autora inició con la referida El viento que arrasa y siguió con Ladrilleros.

En tanto, Itamar Vieira Junior se presenta con Arado torcido, traducido como Crooked Plow por Johnny Lorenz.

Los otros autores finalistas pertenecen a las lenguas alemana (Kairos, de Jenny Erpenbeck, traducido por Michael Hofmann), sueca (The Details, de Ia Genberg, traducido por Kira Josefsson), coreana (Mater 2-10, de Hwang Sok-yong, traducido por Sora Kim-Russell y Youngjae Josephine Bae), y neerlandesa (What I’d Rather Not Think About, de Jente Posthuma, traducido por Sarah Timmer Harvey).

Entradas recientes

El Banco Central registró la mayor compra diaria de dólares desde 2022 y ya acumuló más de u$s12.000 millones en el año

La autoridad monetaria adquirió más de u$s530 millones en el mercado oficial. Así, las reservas…

julio 14, 2026

Argentina reaviva el fuego sagrado de su historia en una semifinal épica frente a Inglaterra buscando la gloria eterna en el Mundial

se mide ante los británicos en un duelo cargado de mística maradoneana y el recuerdo…

julio 14, 2026

Inflación de junio: el 1,9% muestra la dificultad del gobierno para eliminarla

Fuertes aumentos en los sectores de turismo y en los alquileres. Las tarifas también empujaron…

julio 14, 2026

Scaloni habló en la previa del duelo ante Inglaterra: “El equipo lo tengo y podríamos hacer un cambio”

El entrenador de la selección argentina declaró en rueda de prensa detalles sobre los once…

julio 14, 2026

Cómo es el nuevo plan de pagos de Arca: cuántas cuotas y a quién alcanza

La Agencia de Recaudación y Control Aduanero, a través de la resolución general 5875, publicada…

julio 14, 2026

Diego Maradona Jr: «Mi papá no lo vería como un partido normal»

En la previa de la semifinal del Mundial 2026 entre Argentina e Inglaterra, Diego Maradona…

julio 14, 2026